A Visit to Zaire,
July 1983
Rosalie’s wedding day, and the tenth
anniversary of the departure of Pat and Rosalie from Belgium to Zaire. Pat has shown wonderful friendship in ways
too numerous to mention. She has made a
wedding cake (which Vivienne has iced); and now she has offered her home to
Rosalie and Kimbangi for tonight.
Rosalie told us she had woken at 5:10, then gone to sleep, and woken again at 4:10 ~ the previous
time must have been 2:25 (which hand on the watch is which?). When we got up, the water went off ~ a thing
that happens here from time to time; not exactly an auspicious omen! I had shaved, but Bernard had to wait until
mid-morning, when the supply was restored.
The next thing that happened was that Rosalie had a message that the
pastor wanted to see her, to go over the liturgie! This was about 8am, so she and I went to his
office, leaving Bernard washing up with Lydia, and Berta “in charge”. A good thing we went, as Rosalie found that
the responses were in a slightly different shade of Kikongo from that with
which she is familiar. So she has
brought the book home, to swot up the responses. Then we three went for a quiet walk by the
fishponds (set up as a fish-farm by a former missionary, now disused, but
scheduled to be restored as soon as time and funds permit). We went up to one of the villages, with more
meetings and greetings, and then back to the house. The water was still off,
and Bernard discovered why ~ the supply into the house has an outside tap,
which the ladies who are camping outside had opened and then shut tight; a
problem easily fixed.
On our return, Rosalie went into
seclusion, first to wash her hair, then to iron her dress. Bernard went for a stroll around CECO, to see
the cooking preparations ~ five goats have now been given, plus the sheep given
several months ago, and which is pregnant; the custom is that Rosalie and
Kimbangi will own all the lambs in years 1, 3, 5 .. and share 50% with the “keeper” in years 2, 4 .. ~ and no, we didn’t ask what happens if there are an odd
number of lambs in the even years! There
are too many cocks to count, a pigeon, and a duck (Bernard suggested Sunday
lunch, with local oranges).
All this time, we (with Vivienne) tried
to shield Rosalie from callers. But a
message came through that there was insufficient crockery and cutlery at the
refectory. Should we collect a quantity
from the church at Lukala, or borrow from various
homes? After consultation with Vivienne,
we decided to borrow, and have been busy putting thread round our own cutlery
and adhesive labels on our crockery.
Then, the new tape recorder seems not to be equal to recording a church
service; the built-in microphone needs to be very very
close to the speaker, to pick up his voice in sufficient volume. So it was decided to use a church
recorder. I took some sheets up to Pat,
who has a double bed, for the use of the bride and groom tonight (Pat and Berta
will stay here), and had a sight of the cake, which looks very nice. Next (11:30) we had a light lunch, a quiche
made by Vivienne, and noticed some people decorating the front door with palms
and bougainvillea flowers; it seems they are
doing this to the church and refectory too.
Almost time for the great occasion. We were
awaiting a signal from Pat, who had been appointed Madame la Surveillante by the diaconate. And we heard that the wife of the pastor from
Lukala, who is here to lead the service, has given
birth to another child this morning.
The wedding invitation said “2.30
precisely”. But of course, everyone
knew it wouldn’t be precisely!! By the
time we were all set in the church, it was almost 3 o’clock, and by the time
the service was over it was almost five o’clock.
Pat came to let us know when the scene
in the church was set, and we set off on foot about 2:35 [pictures 26 and 27],
followed by some of the neighbours who were late. At the top of the hill, the ladies choir were
waiting outside the church; Rosalie and I took our places at the head of the
column, and we processed up the aisle at a very slow pace (one step forward,
and half a step back), the ladies singing as they went “Hosanna, gloria”. The church
was full, and so was the annexe on one side.
The arch at the entrance, and the arch at the
back of the dais had been decorated with palm fronds and bougainvillaea
flowers. We were given typed orders of
service (below, with translation!), and the hymns had been duplicated.
Programme du mariage du 16/07/1983 Order
of Service
Prelude: Chorale soleil et musique Songs
from the group “Soleil”.
Psaume et priere Psalm
and Prayer
Chorale ba Mama Ladies
choir
Cantique 700 Hymn
Priere sacerdofcale par Rev. Pepresentant Legal. Prayer (Legal representative of CECO)
Lecture biblique par Rev. Medina Zola Scripture
reading
Chorale Centrale
(1) CECO
central choir ~ the (1) means they had been
strictly limited to one song!
Trio (par Cit. Mpia) (1) Citoyen
Mpia is the music director and maths teacher;
The
Trio was 3-parts, not 3 people.
Meditation: Pasteur
Mateka Address
Chorale CBFZ Lukala (1) Choir
from the CBFZ church at Lukala
Chorale Soleil (1) Group
Acte d’engagement Marriage
Ceremony
Chorale Kimwana (1) Male
voice choir
Cantique 609 Hymn
Sortie: Chorales
Soleil et ba Mama The
ladies choir left with the bride and groom;
“Soleil” sang in the church
Defile jusq’au Restaurant, (pour les invitees) Invited
guests leave for the reception
Offrandes Offering
bowls at the door of the church, for gifts for the couple.
Four pastors took part in the service,
and others were present. The length of the service was due in part to the
number of choirs that took part. The
wedding ceremony took place towards the end of the service. I fulfilled my small part in English ~ in
response to a very strange-sounding English question! The rest of the
proceedings were translated for me by Pat, and for
Bernard by Vivienne. The sermon was based on Genesis 2, emphasising that for
man and woman to be “one flesh” involved body, mind and spirit.
After the ceremony, Kimbangi and
Rosalie signed the church book on the communion table; his father and I signed
as witnesses. But as his father
couldn’t write, an ink-pad was fetched for him to give his thumb-mark! At the
end of the service, instructions were given for going out. First the pastors,
and I as a pastor was to go with them, and Kimbangi’s
father was to come with me. Then the
couple, followed by bridesmaids (Berta, Rosalie’s protegé
~ or lady in waiting! ~ and Nsunda
who helps in the house), and other groups to follow. From the church steps we looked out on a sea
of faces, and taking photographs was made rather difficult (as soon as a camera
is produced, there is always a crowd of children, and adults, willing to get in
the picture). Stephen Green had offered
to take photos, and he really did very well; but as the ladies choir were still
singing loudly, no-one could hear him calling out the groups he wanted! Bernard also took plenty of pictures, and
there were others, even flash photos taken in the church.
The ReceptionThen the slow procession to the
refectory began. Again, it was hard to
get pictures, as there were hordes of people crowding around; but this did
allow everybody, including the children, to see the couple [picture 28]. When we got to the refectory a few more
photos were taken, but by now (5.30) the light was beginning to fade. So in to the reception.
A “top table” was arranged, with places
earmarked. The BMS colleagues were at a
table to the left; for the rest, people sat anywhere. After grace, except for the top table, it was
a case of forming a queue, cafeteria style, to collect a plateful of food. All the time we were eating, one or other of
two choirs was singing; presumably they would eat afterwards. And a crowd of people of all ages were gazing
in through the windows, all the time the reception lasted.

There was a savoury dish ~ roast goat,
with rice, sweet potatoes, yams, saka-saka,
kwanga (made from. fermented hard fu-fu), another vegetable that looked like
shiny grass!, and beans ~ followed by an iced bun, and coke or orange to drink
[picture 29]. The cake was duly
photographed, and cut, though not everyone was aware of what was happening, and the bride and groom fed each other with a mouthful
of it on a spoon. Then the biggest bowl
I have ever seen was placed on a stool in front of the top table, and guests
were invited to bring their gifts. This they did, until the bowl was
overflowing, the guests shaking hands with us all in the process.

Then we had speeches, even though some of the guests
had left. I began [picture 30], interpreted of course, followed by Kimbangi’s maternal uncle, then by the best man (true to
universal style and content), and finally by the prefêt
(headmaster), as representing the CECO community, who read from two typewritten
sheets (these were
later presented to Rosalie ~ we may get a copy, and
insert it). It was a review of the way
in which Rosalie and Kimbangi had come together, and the speech faced squarely
the hesitations which some people had had, and rejoiced that all obstacles had
been overcome. The major theme of the
last two days has been, that many in the church and the country will look at
this marriage, as an example of what can be done by way of international
cooperation at its best, and also see it as a test ~ that the marriage lives up
to the Christian and inter-racial ideals that it has set out to achieve. A final prayer and benediction brought the
proceedings to a close.
There were some more photos, and we
thanked the headmaster’s wife Mama Kinkela [picture
31], who has supervised the catering; then we made our way into the darkness,
to reach the quiet of our house. So the
great day is over. We have been
surrounded by love and good wishes.
Plenty of good advice has been given to the couple, both last night and
today. So they go out into the future,
trusting each other, and commended to the grace of God.
It’s eight o’clock, and some of Kimbangi’s
family have just departed for their village, hoping to get a camion
(lorry); most of the rest will go tomorrow.
We have stayed in the house, and Rosalie and Kimbangi have gone down
into the town to see some of the guests, who are continuing the celebration
there.
Click to go to the next
section, or return to the title and index